大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本旅游指南及费用英文的问题,于是小编就整理了2个相关介绍日本旅游指南及费用英文的解答,让我们一起看看吧。
日本的英文名为什么叫JAPAN?
日本的英语名字Japan的由来英语中的日本名字“Japan”是于古代的贸易中传到西方。日本首次在西方文学中出现在《马可波罗游记》中,马可波罗将日本记作Cipangu,相信马可波罗纪录当时了中古汉语(或当时的吴语)中“日本”的发音。即使现代的上海话(吴语的一种方言)仍然将日本读作Zeppen [zəʔpən]。而马来语中的日本为Jepang(现代写法是 Jepun),也是由中文而来。在16世纪,葡萄牙人在马六甲贸易是初次遇到这个名字,并将之带回欧洲。而在英语中第一次出现是在1577年,当时的串法为Giapan。 弗拉-毛罗地图而日本的名字首次出现于西方的地图是在1457年的弗拉-毛罗地图(Fra Mauro map)中,虽然相对于韩国和中国的地图晚了很多,例如早于1402年韩国的疆理图(Kangnido map)上已有日本的记载。除了英语,很多的欧洲语言中日本的名字,也是由相同的来源而来。例如意大利语的Giappone、法语的Japon和德语的Japan等。
日本游可以只会英语吗?旅游时要注意什么?
不可以,可以说日本的英语环境是非常的差的,懂英语的比较少,机场工作人员懂得也不是那么多,不像东南亚一些国家,由于其殖民地属性,乡村老农都能蹦出几句英文,亚洲的一些国家可以说我我去的都挺多了,毫无疑问,日本是英语环境最差的国家!!!
即使一些会说英语的人,交流起来也非常麻烦,口音非常的不地道,都不能说是不地道了,简直变音了,几个基本词汇举个例子,taxi 出租车,日本读做“踏课西”;hotel,日本叫“厚太露”,我老婆在日本读书六七年,日语是非常地道的,日本人已经听不出她口音那种,所以她学的英文也是地道的日式英文,日语中很多外来词都是英文直接传过来的发音,她和我说英文时,我是非常痛苦的!
不过有一点好处,即使没有英文,你懂汉字就行,日本的正式文件都是汉文的,你可以理解为汉字的内容大致是一样的,只不过发音不同,所以你基本能看明白店名,车站甚至书刊杂志一类的东西,所以吃喝点菜也算比较方便吧,比划呗!
第一,住宿上日本的英语普及还可以,青旅的服务员普及程度都非常高,星级酒店更没问题了,这点强于韩国,韩国英语实在不敢恭维,好在遍地中国人。
第二,购物上都是有标签的,可用不交流,可以直接购物,当然这是生活用品,如果买药妆之类的,店里基本都有中文店员,协助你
第三,问路上问题大了,日本英语和韩国一样,普及不高,基本没人听得懂,给你指点,而且一个站地铁口非常多,出口间距离十万八千里,尤其大阪繁华区道顿崛附近,走错出口,基本找不到地方,所有谷歌导航等就非常重要了,日本交通费用非常贵的
第四,交通是地铁是都是日文,英文显示,当然你可以记英文字母和数字组合,比如s3,m1等等,关注我,有更多旅行干货,本人7年国外旅行背包客经历,背包客懂吧,自己一个人叫旅行,和旅游团叫旅游,和别人一起旅游,是游山玩水,一个人的行走,有时会很孤单,但有机会去感悟和思考,遇到最纯粹的自己。
亲们,其实去日本旅游会不会英语影响不大,因为日本国民大部分英语都不太好。
英语在酒店和大的餐厅也许会用到,但是与平民的沟通基本用不到。
记得有一次,我在东京地铁站坐地铁,不清楚怎么换乘。说实在的,东京当地人坐地铁也要依靠地铁换乘的App,而我却没有提前做好准备。于是,我就尴尬的迷路了!!
情急之下,几位日本的女中学生向我走来,我客气地用英语向她们请教。她们很想帮我,但是好像没听明白我说什么!!有点崩溃了,怎么办好呢?我灵机一动,从包里拿出纸笔写下来换乘和站名。她们秒懂了!是不是特别有意思呢??同样的文字,两国的读音不同,但是意思一致。
所以说去日本旅游,英语不重要。但是建议大家提前做好攻略,下载必要的App,保障出行的顺利!希望小编的建议可以帮到各位!
另外附上日本京都著名的金阁寺照片,一休哥的动画可谓家喻户晓,金阁寺是日本游必去之处。到了金阁寺,千万不要错过最后一张的抹茶冰激淋哟[耶][耶]谢谢关注,请多提宝贵意见
到此,以上就是小编对于日本旅游指南及费用英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本旅游指南及费用英文的2点解答对大家有用。